Obra de escritor baiano será traduzida ao espanhol em universidade do Chile

Crédito: Virgo Lopes

A literatura baiana ultrapassa fronteiras e ganha novo espaço acadêmico na América Latina. O escritor Rodrigo Dias Souza, autor do livro O sabor das coisas que ficam, teve sua obra selecionada para um projeto de tradução promovido pela Universidade de Santiago do Chile.

O convite foi formalizado por meio de uma carta assinada pela professora Francisca Eugênia dos Santos, coordenadora da área de Português da instituição. A tradução fará parte da disciplina de Tradução Especializada em Ciências Sociais, reunindo nove estudantes sob orientação das professoras Francisca Eugênia e Jennifer Castro, além do acompanhamento técnico da monitora Josefa Aros.

Segundo a coordenação, o trabalho terá caráter formativo e acadêmico, funcionando como avaliação final da disciplina. A versão integral em espanhol, que contempla as 164 páginas do livro, tem conclusão prevista para dezembro de 2025.

Esta é a segunda obra de Rodrigo Dias Souza traduzida pela universidade chilena, após a experiência anterior com Cartas para Irene. A proposta busca preservar a musicalidade e a densidade poética do texto, além de aproximar estudantes de um exercício prático de hospitalidade cultural.

O cronograma prevê para o dia 23 de setembro, às 17h (horário do Chile), o primeiro encontro virtual entre o autor e a equipe responsável pela tradução.

Participam do projeto os estudantes Sayen Pérez, Nicole Souquet, Raul Guerrero, Catalina Salas, Katherine Mena, Victoria Conejeros, Melany Urra, Paz Burgos e Carla Palacios, todos orientados pela monitora Josefa Aros.

(Ubatã Sul)


Postar um comentário

Aviso: Os comentários são de responsabilidade dos autores e não representam a opinião do Ubatã Sul Notícias. É vetada a postagem de conteúdos que violem a lei e/ ou direitos de terceiros. Comentários postados que não respeitem os critérios podem ser removidos sem prévia notificação.

Postagem Anterior Próxima Postagem

Formulário de contato